A könyvek nem fordulnak le maguktól (hacsak nem a polcról néha), mégis kevés figyelmet kapnak a műfordítók, akik nélkül aligha ismerhetnénk a világirodalom számos remekművét. Mészáros Tünde egyebek mellett a kortárs szlovák irodalom kiváló fordítója. Megkérdeztük, hogyan dolgozik és mi minden kell ahhoz, hogy egy szöveg fordítása jó legyen és milyen utat jár be, mielőtt az olvasóig jut.

Forrás: gittegylet.com
Feltöltő: gittegylet.com
Felhasználói tartalom, A Propeller.hu felhasználók által feltöltött tartalmakkal pörög. A felhasználók által feltöltött tartalmak nem feltétlenül tükrözik a szerkesztőség álláspontját, ezek valóságtartalmát nem áll módunkban ellenőrizni.

Új hozzászólás

Hozzászólás írásához regisztráció szükséges. Regisztráljon vagy használja a belépést!


Még karakter írhatElolvastam és elfogadom a moderálási elveket.