Rossz volt a fordítás, csak ezt valahogy senki nem vette észre, secko jedno alapon. Elvileg a szerb vásárlóknak szólt volna, de nem sikerült.

Jó pár órája pusztít már a Tumblr-en és a Twitteren az a kép, amelyen egy CBA Nova üzlet táblája látható, rajta magyarul és cirill betűkkel egy-egy szöveg. 

Kicsit figyelmesebb szemlélőnek, aki jártas a cirill betűk olvasásában, hamar leesik, hogy mi a tábla hibája. Eláruljuk a biztonság kedvéért: ugyanaz van rá kiírva cirillel is, mint magyarul. 

A 444 megkereste a szegedi plázában található CBA-üzletet (mivel azt az információt kapták, hogy ott látható a hibás tábla), mivel arra gyanakodtak, csak Photoshoppal szórakozott valaki. 

De nem, jött a válasz, hogy a szöveget készítő kolléga figyelmetlenség miatt lett rossz a kiírás. 

Az Index pedig rájött a megfejtésre: ha a Google fordítójában angolon hagyjuk a beviteli nyelvet, és beleírunk magyarul, akkor ez lesz a szerb "megfelelője".

(Címlapi kép: Twitter)

6 hozzászólásarrow_drop_down_circle

RonaGyuri
lenyűgöző valaki hivatalos fordítást gugli-fordítójával csinál??? Remélem nyelvpótlékot is kap! =))
quadrocopter
Ó, hát hamarosan itthon is lesznek cirill betűs kiírások.
lampa laz
Nemzeti közszolg.egyetemre nyugodtan pályázhat nyelvtanárnak.
cs.n.
@RonaGyuri: Igen, a gugli fordító amúgy se tud magyarul, valószínűleg akkor se lett volna hibátlan, ha magyarra váltja a beviteli nyelvet. Azzal magyar-bármilyen nyelv viszonylatban csak értelmetlen katyvasz az eredmény, még saját használatra sem érdemes alkalmazni. :)
nem tibi
Hát ez :-) igen különleges , ilyet még a büdös életben nem láttam . Gratulálunk hozzá az
"elkövetőnek" !

Új hozzászólás

Hozzászólás írásához regisztráció szükséges. Regisztráljon vagy használja a belépést!


Még karakter írhatElolvastam és elfogadom a moderálási elveket.