Csinnadratta nélkül, csöndben jött. A kis herceg idei animációs adaptációja úgy maradt a régi tartalmak értő közvetítője, hogy újakkal toldotta meg. Jókkal. Meséljük újra (és újra) a meséket – megéri. Hans Christian Andersen (1805-1875) óta egészen biztosan tudatosult az euro-atlanti kultúrkörben a gyermekmesék felnőtt-szándéka, a misztikummal kevert morális pszichológia, miszerint a rút kiskacsa csak primer megjelenésében festi le egy suta szárnyas királyi fenséggé tollasodását, és a féllábú ólomkatona sem csupán egy levitézlett játék hősiességét testesíti meg. Mindez jelentésében jóval gazdagabb – és amíg eleinte az anderseni mesék ajtajában Pistike szájtátva téblábol, addig később István a nagyszobában újrarendezi a könyvtárát, hogy többet megértsen magából és az életből. Hellyel-közzel ezen az úton haladt minden idők legismertebb (és legtöbb nyelvre lefordított) mesekisregényének szerzője, Antoine de Saint-Exupéry – egészen pontosan: Antoine Marie Jean-Baptiste Roger de...

Forrás: gittegylet.com
Feltöltő: gittegylet.com
Felhasználói tartalom, A Propeller.hu felhasználók által feltöltött tartalmakkal pörög. A felhasználók által feltöltött tartalmak nem feltétlenül tükrözik a szerkesztőség álláspontját, ezek valóságtartalmát nem áll módunkban ellenőrizni.

Új hozzászólás

Hozzászólás írásához regisztráció szükséges. Regisztráljon vagy használja a belépést!


Még karakter írhatElolvastam és elfogadom a moderálási elveket.