Eredetiben így hangzik: „Navigare necesse est, vivere non est necesse” Nagyjából úgy fordíthatnánk: hajózni szükséges, élni nem muszáj. Ezt Pompeius mondta hajósainak, amikor viharban kellett gabonát szállítaniuk Szicíliából Rómába. Ehhez hasonló érzéseim egyre gyakrabban vannak, amikor bármilyen formában el kell jutnom egyik célállomásból a másikba, ezért én valahogy így fordítanám át: Közlekednem szükséges, de élni miért így muszáj?

Forrás: masodikfelido.hu
Feltöltő: masodikfelido
Felhasználói tartalom, A Propeller.hu felhasználók által feltöltött tartalmakkal pörög. A felhasználók által feltöltött tartalmak nem feltétlenül tükrözik a szerkesztőség álláspontját, ezek valóságtartalmát nem áll módunkban ellenőrizni.

Új hozzászólás

Hozzászólás írásához regisztráció szükséges. Regisztráljon vagy használja a belépést!


Még karakter írhatElolvastam és elfogadom a moderálási elveket.