A Kereszténydemokrata Néppárt szerint elfogadhatatlan a verbális és tettleges erőszak és megengedhetetlen, hogy egyes tüntetők – visszaélve a véleménynyilvánítás alapjogával – durva támadást intéznek egy párt székháza ellen.

Ezt a kisebbik kormánypárt közölte hétfőn az MTI-vel arra reagálva, hogy az internetadó bevezetése elleni vasárnap esti budapesti tüntetés résztvevőinek egy csoportja – miután a szervezők elköszöntek a demonstrálóktól – a Lendvay utcai Fidesz-székházhoz ment. Megdobálták az épületet, annak több ablakát bedobták, több helyen a redőnyöket is megrongálták, kidöntötték a kerítés egy darabját, és többen felmásztak a székház földszinti erkélyére.

A KDNP közleményében kiemelte: legyen szó bármelyik politikai szervezethez tartozó intézményről is, a KDNP elfogadhatatlannak tartja a verbális és a tettleges erőszakot egyaránt.

A kisebbik kormánypárt szerint az arcukat eltakaró, törés-zúzással "demonstrálók" a politikai vélemények közötti távolság növelésében érdekeltek. A kereszténydemokraták remélik, hogy a korábbi MSZP-s főszervező és társai tanultak a történtekből és máskor a demokrácia játékszabályait betartva – garázda cselekedetek nélkül – kommunikálják majd gondolataikat az általuk tartott megmozdulásokon – zárul a közlemény.

5 hozzászólásarrow_drop_down_circle

eberti
2006-ban nem zavarta a vandalizmus KDNP-ét.
Most már zavarja...
pbalage
már el is elvitte az "erőszakot a legtovább bíró párt" rekordot.
Szóval a guinness-re játszottak.
egyeneskifli
"A KDNP-nek már nem tetszik az erőszak"

www.youtube.com/watch?v=g980cX8GGmw

Ez biztos nagyon tetszett az műpapoknak.
eberti
@egyeneskifli: Bocsi,de ezek nem műpapok,hanem megélhetési keresztények.
Mielőtt valaki zsidózni kezdene, katolikus vagyok-de sohasem voltam/vagyok hívő.
Mindenki abban higgyen amiben akar,csak hagyjon békén más hívőket.
egyeneskifli
@eberti: Írhattam volna álpapot is.
Az igaziakkal nincs bajom.
Én nem nevezném őket még kereszténynek sem.
A keresztény szó jelentése:

A keresztény szó a görög "cristianos" szó magyar formája, amelynek jelentése "krisztusi", Krisztushoz tartozó, Krisztust követő. A szó középkori magyar formája kirisztián, kirisztyán, majd keresztyén volt. A 17. századtól azonban, az egyházban elterjedt a keresztény alakváltozat a könnyebb ejthetősége miatt. Sajnos később a kereszt szóval is összekapcsolták.
A magyar protestánsok egy része ma is a keresztyén változatot használja.

Szerinted ebből mi jellemző a KDNP-s politikusokra?

Új hozzászólás

Hozzászólás írásához regisztráció szükséges. Regisztráljon vagy használja a belépést!


Még karakter írhatElolvastam és elfogadom a moderálási elveket.