fordítás

Bob Dylan gyorstalpaló leendő Nobel-díjasoknak

Gyerekkoromban Bob Dylan volt az, akit az idősebbek, például a bátyám, a negyediken lakó teherautósofőr, meg az angolszász rádiós dj-k nagyra tartottak, hallgattak, szerettek, hivatkoztak rá; az utóbbiak még gyanús toplistákat is készítettek, pusztán azért, hogy teleszórják Dylan-lemezekkel, közben meg leesett ám, hogy sokszor csak...

Allen Ginsberg: Üvöltés – A költő eredeti előadásában

90 éve, 1926. június 3-án született a beat-nemzedék legnagyobb hatású költője Allen Ginsberg. Leghíresebb versét az Üvöltést saját hangján hallhatjátok itt, illetve elolvashatjátok eredetiben és magyarul is, Orbán Ottó fordításában.

Naponta 200 millió szövegsort fordít automatikusan a Facebook

A Facebook 1,6 milliárd felhasználót ér el a föld minden sarkában.

Vérciki plakátokat tettek ki Orbán leendő hivatalára

Nem vitték túlzásba az angol fordítást a budai Várban, a Karmelita kolostor építkezésén kihelyezett óriásplakátokon.

10+1 érdekesség a 475 éve megjelent magyar nyelvű Újszövetségről

Sylvester János (1505 k. – 1551 után)1541 januárjában Sárváron készült el az első magyar nyelvű Újszövetséggel. Az első példányt január 26-án küldte el patrónusának, Nádasdy Tamásnak. Az évforduló kapcsán 10+1 érdekességet gyűjtöttünk össze a fordítóról és az első magyar Újszövetségről.

Edgar Allan Poe: A holló - Babits Mihály, Kosztolányi Dezső, Tóth Árpád fordításában és eredetiben

Edgar Allan Poe leghíresebb költeményét, A hollót 1845 januárjában publikálta. Eredeti nyelven és három fordításban közöljük a szerző születésének évfordulóján.

„Tízévesen csillagász akartam lenni” - Beszélgetés Mészáros Tünde műfordítóval

A könyvek nem fordulnak le maguktól (hacsak nem a polcról néha), mégis kevés figyelmet kapnak a műfordítók, akik nélkül aligha ismerhetnénk a világirodalom számos remekművét.

William Blake: A tigris - Két fordításban és eredetiben, a szerző illusztrációjával

William Blake 1757. november 28-án született, Londonban. Nemcsak költő, de festő, grafikus is volt, sőt nyomdászként is tevékenykedett. Így maradt ránk számos nyomat, gyönyörűen illusztrált költeményeivel. A Tigris című versét mutatjuk be, Kosztolányi Dezső és Szabó Lőrinc fordításában, valamint az eredetit,...

Apollinaire hangja - 135 éve született a költő, az archív felvételen saját versét mondja

Guillaume Apollinaire 1880. augusztus 26-án Wilhelm Albert Vladimir Apollinaris de Kostrowitzky néven született, Rómában.

Shakespeare beszívva írta leghíresebb műveit? – Kannabisz-pipák kerültek elő a kertjéből

Dél-afrikai tudósok kutatása során 400 éves kannabisz-pipák kerültek elő a William Shakespeare birtokához tartozó kertből.

El último abrazo – Az utolsó ölelés | Eduardo Galeano halálára

Hetvennégy éves korában meghalt Eduardo Galeano. A neves uruguay-i író-újságíró írásaiban komoly társadalomkritikát fogalmazott meg a kapitalizmussal szemben, nézetei miatt bebörtönözték, majd évekre száműzetésbe kényszerült. 1985-ben tért vissza Montevideóba, ahol haláláig élt, alkotott és aktív közéleti szerepet vállalt.

Valós idejű hangalapú fordítást ígér a Google Translate

A Google egyik népszerű szolgáltatása a Google Translate mindig kéznél van, ha egy külföldi szót vagy esetleg egy mondatot szeretnénk az anyanyelvünkre lefordítani.

Milyen érzés szexkönyvet fordítani?

A kérdés szüntelenül ott lebeg a levegőben, de nyíltan senki sem teszi fel.

Orbán feledtetné az illiberális szót – "véletlenül" kifelejtették az angol fordításból

Véletlenül pont az illiberális szót hagyta ki a kormány a Tusnádfürdőn elhangzott Orbán-beszéd angol fordításából – szúrta ki az Index a kormány Youtube-csatornájára feltöltött beszéd fordításából.

Dugd a kacsát, amíg felrobban!

22 rosszul fordított kínai felirat éttermekből, üzletekből és máshol talált tájékoztató táblákról.

Római kömény: könyörgöm, aki fordít, tanuljon meg angolul!

…amolyan Váncsásra fogva: Na most kéremszépen ugyebár, létezik a “cumin” mint angol szó, amivel ezek a fránya britek meg amerikaiak sok más nemzethez hasonlóan a számukra alapvető fűszernek tekinthető köményféleséget illetik. De igenám, itt jön a probléma! Ugyanis ez a bizonyos “cumin” nem azonos a mi köményünkkel, amit...

A félrefordítás ötven árnyalata

A szürke ötven árnyalatának magyar változatában az Oroszlánkirály egy Lángoló szex című dalt ad elő, a főhősnő pedig „várakozásteljesen” harap az ajkába, s nem hiába, mert hamarosan jókora „döfést” kap.

Szövegek fordítása

Egyszerű módszer szövegek fordítására.

Fordítás

Az birminghamforum.hu csapata nagyon kedvező díjazás ellenében vállalja, hogy önéletrajzod magyarról angolra átfordítja.

Igazi otthoni munka: a fordítás!

Ma már bármilyen munkakör betöltéséhez minimum egy érettségi kell, de inkább felsőfokú végzettség.

Juvenes Translatores 2010

A három sikeres, 2007-ben, 2008-ban és 2009-ben megrendezett versenyt követően idén negyedik alkalommal indítja újra az Európai Bizottság a JUVENES TRANSLATORES elnevezésű fordítási versenyt.

Tele Scouter: forradalmi tolmácsgép a NEC műhelyéből | oriens.hu

A Japán Elektronikai Vállalat legújabb eszköze hasznos nyelvtudás nélkül is biztos megértést biztosít majd az idegennyelvi társalgás során s ezzel várhatóan forradalmi változást eredményez a nemzetközi kommunikáció terén.

pina - TÜNDÉRGYÁR

A Rammstein zenekar, Pussy című dalának irodalmi igénnyel készült fordítása:)

A leghülyébb filmcímek

Még hogy az Erőszakik vagy a Spíler hülye fordítás.

Ami mindent lefordít: Goggle Translator Toolkit

Egy segédeszköz, amivel - enyhe túlzással - mindent le lehet fordítani a világon: ez nem más, mint a Google Translator Toolkit segédeszköze.

Új Gmail funkció: az idegennyelvű levelek automatikus fordítása

A Google levelező szolgáltatása, a Gmail egy újabb kísérleti funkcióval bővült: az Üzenetfordítás lehetővé teszi az idegen nyelvű email-ek automatikus fordítását.

Hogyan ne fordítsunk történelmi cikket?

A magyar tudományos ismeretterjesztés ma újra gyerekcipőben jár – a „boldog” nyolcvanas éveket már rég magunk mögött hagytuk.

Ilyen fordítást sose csináljunk, avagy angol cikkek bármilyen nyelven...

Az előbb mutatott nekem bgs egy csokor magyar hogyant, ami feltűnt elsőre, hogy az oldal minden grafikai eleme angol volt. Aztán tüzetesebb vizsgálat után felsírtam. Node, miért is?

Segíts fordítani a whos.amung.us-t!

Az oldalon lévő aktív felhasználókat számláló-mutató whos.amung.us kezdett többnyelvűsítésbe.

America Here I Come!: Kid Rock - All Summer Long

Szerintem az idei nyár egyik legnagyobb slágere Kid Rocktól a Sweet Home Alabama (Édes Otthon Alabama) című szám zenei alapjára készült All Summer Long (Egész Nyáron Át). Én imádom!