Fotó: origo.hu A következőkben azonban arra teszünk kísérletet, hogy bebizonyítsuk azt, ami így is majdnem mindenki számára nyilvánvaló, de amelynek felismerését heves tagadás és/vagy a köztársasági elnök iránti feltétlen szeretet ideig-óráig késleltetheti: vagyis hogy Schmitt és Georgiev nem egyszerűen közös forrásból dolgozott, hanem Georgiev írása képezte az általában hűen követett forrást Schmitt számára. Egy-két hiba azért becsúszott a tervbe. Azon a néhány oldalon, amit Schmitt disszertációjából a hvg.hu elérhetővé tett, nem csak az látszik, hogy fordításról van szó, de az is, hogy a fordítás alapját képező szöveg nyelve francia. Ezt a következők okán megalapozottan vélelmezhetjük: [...] Bővebben!
Forrás:
Kettős Mérce
RSS tartalom,
A cikket automatikus RSS rendszer küldte be, amely egy híroldal összes cikkét posztolja a Propeller.hu oldalára. A más híroldalak által feltöltött tartalmak nem feltétlenül tükrözik a szerkesztőség álláspontját, ezek valóságtartalmát nem áll módunkban ellenőrizni.
Új hozzászólás