A szerző tudta és beleegyezése nélkül változtatott verse szövegén, és cserélte a „meleg” szót „magyarra” a kiadó Katolikus Pedagógiai Intézet a Magyar Katolikus Püspöki Konferencia 10. osztályosoknak szóló irodalom szöveg- és feladatgyűjteményében – értesült a Népszava. Kiss Judit Ágnes költő a Népszavától tudta meg, hogy egyszerűen átírták a versét a 16 éveseknek szóló tankönyvben. Azt mondta, nem szóltak neki, nem tudott róla, és fel fogja venni a kapcsolatot a kiadóval, hogy magyarázatot adjanak neki az ügyben. A Népszava szerint a meleg szó kicserélése jól illeszkedik az Orbán-kormány gender- és LMBTQ- ellenes propagandájába.
Nem tudott róla a szerző, nem egyezett bele, egyszerűen kicseréltek a szerkesztők egy szót a versében, ami megjelent tőle a Magyar Katolikus Püspöki Konferencia 10. osztályosoknak szóló irodalom szöveg- és feladatgyűjteményében. A kötet kiadója a Katolikus Pedagógiai Intézet.
Kiss Judit Ágnes „Szó” című versének eredeti négy sora így szól: „Maradj, mert meg kell védeni / Kinek nincs is hova, / Legyen szegény, hajléktalan, / Zsidó, meleg, roma”.
A Szent Imre könyvek keretében megjelent kiadványban azonban a meleg szót magyarra cserélte a kiadó: „Maradj, mert meg kell védeni / Kinek nincs is hova, / Legyen szegény, hajléktalan, / Zsidó, magyar, roma.”
A Népszava cikke szerint a verset sokszor alkalmazzák az irodalomoktatásban, mivel Kiss Judit Ágnes műve mondhatni a Szózat XXI. századi átirata, amely a kivándorlásról és az azzal kapcsolatos dilemmákról szól, a fiatalokhoz közel álló nyelvezettel és hangnemben.
Az ügy kuriózuma, hogy a vers széles körben közismert, ezért is érthetetlen a cenzúrának is felfogható változtatás, amely feltűnhet a tizenhat éves diákoknak.
Kiss Judit Ágnes a Népszavától tudta meg a változtatást
A vers szerzője – akinek meséje benne van a ledarált Meseország mindenkié című kötetben is – nem tudott az átírásról.
Kiss Judit Ágnes József Attila-díjas költő. MTI Fotó: Marjai János
A költő úgy nyilatkozott a Népszavának, hogy a tankönyvekben megjelentetett alkotásokkal kapcsolatban is szükség van a szerző hozzájárulására, de nem tudott arról, hogy a Szent Imre tankönyvek 10. osztályosoknak készült kötetében megjelenik a verse.
Átírást nem is engedtem volna. Ezután fel fogom venni a kapcsolatot a kiadóval, hogy ne romlott szöveget terjesszenek, és a legnagyobb jóhiszeműséggel megkérdezem, hol találtak erre a változatra
– reagált a meglepett költő.
41 hozzászólásarrow_drop_down_circle
Mert nem minden meleg magyar és nem minden magyar meleg!!
Összezavarták a költőnő önvallomását!!??
Ezért felelni fognak...
csak ennyi
barátilag
J.L.
Tényleg, már ebbe az egész témába kicsit betekeredtek sokan, élükön a kormánnyal.
,,Mi vagyunk a magyarok, ti nem vagytok magyarok"
Értelmet nyert.
Meg a melegházasságban élő tanácsadót, és a többieket.
Jézusom, hova jutott ez az ország az ilyen ostoba csicska @ómió: félékkel.
Maradj, mert meg kell védeni
Kinek nincs is hova,
Legyen szegény, hajléktalan,
Deutsch, Szájer, Vitya
Végre egyszer kiszólták az igazat.
Ahol ahelyett, hogy hagyták volna megrohadni Kaletát a perui börtönben, inkább hazamenekítették, itthon meg kapott két ejnyebejnyét, és azóta is vidáman pedofilkodhat.
Másrészt az állam az egyházi pedofíliával sem hajlandó foglalkozni. Mert a papok a fidesz megbecsült pedofiljai.
Csak az ovisok átműtésével hülyít benneteket, pedig ilyen sosem volt, és sosem lesz.
Alföldi már sok ;)
"Kiss Judit Ágnes
Születésnapom
Az éveket nem számolom,
padlásra való ócska lom
csak egy
halom.
Sokáig voltam oktató,
diplomákat lobogtató
kevély
személy,
míg olvasták egy versemet,
és attól kapott vérszemet
a sok
szemét.
„Leírta, hogy fasz? Mit van itt?
Mi lesz, ha még ez is tanít?
Az is-
tenit!"
Ki vágyna bár, azér' se kúr,
nem védett meg az érsek úr,
azér'
se kár:
tanítok így is, meglehet,
még nem is volnék meglepett,
hiszen
haszon,
ha ír az ember néhanap,
az olvasó meg ráharap -
szerény
erény.
Bár meghűlt már a szenvedély,
érezni még (a kedvedér')
lehet
lehét,
s maradt még egy kis plusz parázs,
hevít majd éltem zúzmarás
telén
talán.
A világ így ér végire,
de rajta hagytam némi le-
nyomat
omat.
József Attila, akinek a művét majmolni próbálta valódi költő volt. KJÁ viszont egy selejt. Egy versfaragcsáló, amit bárki megcsinál 2 sör után.
Cikkhez:
nincs valódi mondanivalód, tehetséged? Szeretnéd, hogy költőnek nevezzenek? Akkor vedd bele a művedbe a buzi, cigány, zsidó szavakat, érzékenyíts, kritizáld a keresztény egyházat (vigyázz, a muszlimokat, zsidókat kritikusan szádra ne vedd) és máris hú-de-nagy-költő lettél.
És már írtam, hogy egy nagyon érdekes verset találtam hasonló szöveggel Debreceni Zoltán cigány költőtől, a 3. versszak több ponton egyezik Kiss Judit Ágnes Szó című versének 8. versszakával.
www.csendespercek.hu/versek/6363-debreceni-zoltan-magyar-hazam
Úgy néz ki, hogy Kiss Judit Ágnesé volt a korábbi.
1. Felszólító mód, tehát "mondd".
2. Hogy jön ez a kommentemhez? Ja, sehogy, de hogyan is várhatnám tőled az értő olvasást, ha nálad a helyesírás alapjai is hiányoznak. :)
A többit tudjátok > usa-nató, Eu. vezérkar, usa nagykövet a krematóriumi hamvasztóba!
Új hozzászólás